vs
QUICK ANSWER
"Manage" is a transitive verb which is often translated as "dirigir", and "get along" is an intransitive verb phrase which is often translated as "llevarse bien". Learn more about the difference between "manage" and "get along" below.
manage(
mah
-
nihj
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to direct)
a. dirigir
The employees are fed up with the way that the executives manage the company.Los empleados están hartos de la forma en la que los ejecutivos dirigen la empresa.
b. administrar
I know the woman who manages the South American branch of the company.Conozco a la mujer que administra la filial sudamericana de la empresa.
c. gestionar
In his new job, he will manage all information technology operations.En su nuevo cargo, él gestionará todas las operaciones de informática.
a. manejar
I don't know how she manages so many responsibilities, but I admire her for it.No sé cómo maneja tantas responsabilidades, pero la admiro por hacerlo.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
4. (to cope)
a. arreglárselas
He doesn't need help this time. He'll manage on his own.Él no necesita ayuda esta vez. Se las arreglará por su cuenta.
b. defenderse
My son manages quite well by himself and can make basic meals.Mi hijo se defiende bastante bien solo y sabe preparar comidas simples.
get along(
giht
uh
-
lang
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. llevarse bien
Although you should be strict, you should also get along with your employees, so that they respect you.Aunque debes ser estricto, debes llevarte bien con tus empleados para que te respeten.
2. (to leave)
3. (to cope)
a. arreglárselas
We were all worried about Martin after his divorce, but he seems to be getting along without his ex-wife.Todos nos preocupamos por Martin después de su divorcio, pero parece que se las arregla sin su exesposa.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
How is he getting along in his recovery?¿Cómo le va con su recuperación?
It is okay that they didn't join us on the trip. We are getting along fine without them.Está bien que no nos acompañaran en el viaje. Vamos bien sin ellos.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. ¡vete! (colloquial) (singular)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
There are too many people in this kitchen. Get along with you now!Hay demasiadas personas en esta cocina. ¡Vete ya!